Ht-instruments GEO416 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Werkzeug Ht-instruments GEO416 herunter. HT instruments GEO416 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - User manual

 Copyright HT ITALIA 2012 Release EN .0 - 4//2012 ENGLISH User manual

Seite 2

GEO416 - GEO416GS EN - 9 4.4. EARTH 2W – 2 WIRE EARTH RESISTANCE MEASUREMENT CAUTION  The instrument can be used for voltage and current

Seite 3

GEO416 - GEO416GS FR - 15 4.5.1. Situations d'anomalies pour les mesures 1. Au démarrage de la mesure, l'instrument vérifie la continuité

Seite 4

GEO416 - GEO416GS FR - 16 4. Au démarrage de la mesure, si les câbles rouge (connecté à la borne S) et vert (connecté à la borne ES) sont inver

Seite 5 - 3. PREPARING THE INSTRUMENT

GEO416 - GEO416GS FR - 17 5. GESTION DES DONNEES EN MEMOIRE 5.1. COMMENT SAUVEGARDER UNE MESURE 1. Après l'exécution d'une mesure,

Seite 6 - 4. WORKING INSTRUCTIONS

GEO416 - GEO416GS FR - 18 3. Appuyer sur la touche CLR, l'instrument affiche une page-écran comme celle ci-contre. Premier et de

Seite 7

GEO416 - GEO416GS FR - 19 6. RESET DE L'INSTRUMENT ATTENTION AVANT D'EXÉCUTER LE RESET (REMISE À ZÉRO) DE L'INSTRUMENT, SAUV

Seite 8

GEO416 - GEO416GS FR - 20 8. ENTRETIEN 8.1. ASPECTS GENERAUX L’instrument que vous avez acheté est un instrument de précision. Pour son utilisation

Seite 9

GEO416 - GEO416GS FR - 21 9. SPECIFICATIONS TECHNIQUES 9.1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES La précision est indiquée [%lecture + (digits*résolution)]

Seite 10 - CAUTION

GEO416 - GEO416GS FR - 22 9.1.1. Normes de référence Sécurité instrument : IEC/EN61010-1, IEC/EN61557-1, IEC/EN61557-5 Sécurité des accessoires d

Seite 11

GEO416 - GEO416GS FR - 23 10. ASSISTANCE 10.1. CONDITIONS DE GARANTIE Cet instrument est garanti contre tout défaut de matériel ou de fabrication,

Seite 12

GEO416 - GEO416GS FR - 24 11. FICHES PRATIQUES POUR LES MESURES 11.1. RESISTANCE DE TERRE DANS LES INSTALLATIONS TT L'essai vise à vérifier q

Seite 13

GEO416 - GEO416GS EN - 10 CAUTION If you wish to effect the measurement using the neutral and earth conductors of an ordinary socket, yo

Seite 14

GEO416 - GEO416GS FR - 25 11.2. RESISTANCE DE TERRE, METHODE VOLT-AMPEROMETRIQUE 11.2.1. Fabrication autonome de rallonges Si la longueur des câbl

Seite 15

GEO416 - GEO416GS FR - 26 Fig. 8 : Mesure de la résistance de terre - électrodes de mise à la terre de grande taille 11.3. RESISTIVITE DU SOL L&

Seite 16

GEO416 - GEO416GS FR - 27 La méthode de mesure permet de détecter la résistivité spécifique d'une couche de terrain ayant une profondeur presq

Seite 17

NOTE ________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________

Seite 20 - 6. INSTRUMENT RESET

YAMUM0023HT0 Via della Boaria 40 48018 – Faenza (RA) - Italy Tel: +39-0546-621002 (4 linee r.a.) Fax: +39-0546-621144 email: [email protected] Web :ww

Seite 21 - 8. MAINTENANCE

GEO416 - GEO416GS EN - 11 8. While the instrument is measuring a screen similar to the one beside appears where the instrument’s input inter

Seite 22 - 9. TECHNICAL SPECIFICATIONS

GEO416 - GEO416GS EN - 12 4.5.  - GROUND RESISTIVITY MEASUREMENT The ground resistivity value is an essential parameter to calculate the resistan

Seite 23

GEO416 - GEO416GS EN - 13 3. A screen similar to the one beside appears where both the input interfering voltage of the instrument and the

Seite 24 - 10. SERVICE

GEO416 - GEO416GS EN - 14 11. While the instrument is measuring a screen similar to the one beside appears where the instrument’s input interfer

Seite 25

GEO416 - GEO416GS EN - 15 4.5.1. Anomalous measuring applications 1. When starting a measurement the instrument checks the continuity of me

Seite 26

GEO416 - GEO416GS EN - 16 4. When starting a measurement, if the red cable (connected to S terminal) and the green cable (connected to ES te

Seite 27

GEO416 - GEO416GS EN - 17 5. MANAGEMENT OF STORED DATA 5.1. HOW TO SAVE A MEASUREMENT 1. After taking a measurement press SAVE key, the

Seite 28

GEO416 - GEO416GS EN - 18 3. Press the CLR key, the instrument displays a screen similar to the one beside First and last memory l

Seite 29 - Manual de instrucciones

GEO416 - GEO416GS EN - 1 Table of contents: 1. SAFETY PRECAUTIONS AND PROCEDURES ... 21.1

Seite 30

GEO416 - GEO416GS EN - 19 6. INSTRUMENT RESET CAUTION BEFORE CARRYING OUT THE INSTRUMENT’S RESET SAVE ALL DATA RELATIVE TO THE MEASUREMENTS

Seite 31 - ATENCIÓN

GEO416 - GEO416GS EN - 20 8. MAINTENANCE 8.1. GENERAL This is a precision instrument. Strictly follow the instructions for use and storage repo

Seite 32

GEO416 - GEO416GS EN - 21 9. TECHNICAL SPECIFICATIONS 9.1. TECHNICAL FEATURES Accuracy indicated as [%reading + (number dgts * resolution)] at 23

Seite 33 - 3. PREPARACIÓN PARA EL USO

GEO416 - GEO416GS EN - 22 9.1.1. Reference standards Safety: IEC/EN61010-1, IEC/EN61557-1, IEC/EN61557-5 Measuring accessories’ safety: IEC/EN61

Seite 34 - 4. INSTRUCCIONES OPERATIVAS

GEO416 - GEO416GS EN - 23 10. SERVICE 10.1. WARRANTY TERMS This instrument is guaranteed against material or manufacturing defects, in accordance

Seite 35

GEO416 - GEO416GS EN - 24 11. PRACTICAL REPORTS FOR ELECTRICAL TESTS 11.1. EARTH RESISTANCE IN TT SYSTEMS The test is aimed at checking that the

Seite 36

GEO416 - GEO416GS EN - 25 11.2. EARTH RESISTANCE, VOLTAAMPEREMETRIC METHOD 11.2.1. Creating cables extensions If the length of the supplied cables

Seite 37

GEO416 - GEO416GS EN - 26 Fig. 8: Earth resistance measurement – large-sized earth rods 11.3. GROUND RESISTIVITY This test aims at analyzing the

Seite 38

GEO416 - GEO416GS EN - 27 The measuring method allows defining the specific resistivity of a ground layer up to the depth corresponding approximat

Seite 39

 Copyright HT ITALIA 2012 Versión ES .0 - 4//2012 ESPAÑOL Manual de instrucciones

Seite 40

GEO416 - GEO416GS EN - 2 1. SAFETY PRECAUTIONS AND PROCEDURES The instrument was designed in compliance with standards IEC/EN61557 and IEC/EN61010

Seite 41

GEO416 - GEO416GS ES - 1Índice: 1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD ... 21.1. Instrucci

Seite 42

GEO416 - GEO416GS ES - 21. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD El instrumento ha sido proyectado conforme a las directivas IEC/EN61557-1 y IEC/EN

Seite 43

GEO416 - GEO416GS ES - 31.2. DURANTE EL USO Le rogamos que lea atentamente las recomendaciones y las instrucciones siguientes: ATENCIÓN L

Seite 44

GEO416 - GEO416GS ES - 42. DESCRIPCIÓN GENERAL El instrumento está realizado de modo que garantiza la máxima seguridad gracias a un desarrollo de

Seite 45

GEO416 - GEO416GS ES - 54. INSTRUCCIONES OPERATIVAS 4.1. DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO LEYENDA: 1. Entradas 2. Tecla ENTER/,,, 3. Tecla ESC/ 4

Seite 46

GEO416 - GEO416GS ES - 64.2.1. Encendido Al encender el instrumento emite una breve señal acústica y durante un segundo se visualizan todos los

Seite 47

GEO416 - GEO416GS ES - 74.3. EARTH 3W – MEDICIÓN DE LA RESISTENCIA DE TIERRA A 3 PUNTOS La medida será efectuada en acuerdo con la normativa UNE

Seite 48 - 6. RESET DEL INSTRUMENTO

GEO416 - GEO416GS ES - 85. Prolongue, si fuese necesario, los cables de medida azul y rojo separadamente utilizando cables de sección adecuada. L

Seite 49 - 8. MANTENIMIENTO

GEO416 - GEO416GS ES - 94.4. EARTH 2W – MEDICIÓN DE LA RESISTENCIA DE TIERRA A 2 PUNTOS ATENCIÓN  El instrumento puede ser utilizado

Seite 50 - 9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

GEO416 - GEO416GS ES - 10 ATENCIÓN Si se desea efectuar la medida utilizando el conductor de neutro y de tierra de una toma de corriente,

Seite 51 -  Manual de instrucciones

GEO416 - GEO416GS EN - 3 1.2. DURING USE You are recommended to read carefully the following instructions: CAUTION Failure to comply with

Seite 52 - 10. ASISTENCIA

GEO416 - GEO416GS ES - 11 8. Mientras el instrumento efectua la medición será visualizada una ventana como la muestra donde será mostrado el va

Seite 53

GEO416 - GEO416GS ES - 124.5.  - MEDICIÓN DE LA RESISTIVIDAD DEL TERRENO El valor de la resistividad del terreno es un parámetro indispensable p

Seite 54

GEO416 - GEO416GS ES - 13 3. Sobre el visualizador aparece la siguiente pantalla donde nos muestra el valor de la tensión de dispersión en las e

Seite 55

GEO416 - GEO416GS ES - 14 11. Mientras el instrumento efectua la medición será visualizada una ventana como la muestra donde será mostrado el va

Seite 56

GEO416 - GEO416GS ES - 154.5.1. Situaciones anómalas en mediciones 1. Al inicio de la medición el instrumento verifica la continuidad de los cab

Seite 57 - Bedienungsanleitung

GEO416 - GEO416GS ES - 16 4. Al inicio de la medición, cuando los cables rojo (conectado al terminal S) y verde (conectado al terminal ES) esté

Seite 58

GEO416 - GEO416GS ES - 175. GESTIÓN DE LOS DATOS EN MEMORIA 5.1. COMO GUARDAR UNA MEDIDA 1. Después de haber efectuado una medición pulse la

Seite 59 - VORSICHT

GEO416 - GEO416GS ES - 18 3. Pulse la tecla CLR, el instrumento visualiza la siguiente pantalla Primera y última localización de memo

Seite 60

GEO416 - GEO416GS ES - 196. RESET DEL INSTRUMENTO ATENCIÓN ANTES DE EJECUTAR EL RESET AL INSTRUMENTO GUARDE LOS DATOS RELATIVOS A LAS MEDI

Seite 61 - 3. VORBEREITUNG DES GERÄTS

GEO416 - GEO416GS ES - 208. MANTENIMIENTO 8.1. GENERALIDADES El instrumento que Usted ha adquirido es un instrumento de precisión. Durante el uso

Seite 62 - 4. ARBEITSANWEISUNGEN

GEO416 - GEO416GS EN - 4 2. GENERAL DESCRIPTION This instrument will grant you accurate and reliable measurements provided that is used according

Seite 63

GEO416 - GEO416GS ES - 219. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 9.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Incertidumbre indicada es [%lectura + (número digs*resolución)

Seite 64

GEO416 - GEO416GS ES - 229.1.1. Normas de referencia Seguridad: IEC/EN61010-1, IEC/EN61557-1, IEC/EN61557-5 Seguridad accesorios de medida: IEC/

Seite 65

GEO416 - GEO416GS ES - 2310. ASISTENCIA 10.1. CONDICIONES DE GARANTIA Este instrumento está garantizado contra cada defecto de materiales y fabri

Seite 66

GEO416 - GEO416GS ES - 2411. FICHAS PRÁCTICAS PARA LAS VERIFICACIONES ELÉCTRICAS 11.1. MEDIDAS DE LA RESISTENCIA DE TIERRA EN LOS SISTEMAS TT Veri

Seite 67

GEO416 - GEO416GS ES - 2511.2. RESISTENCIA TIERRA MÉTODO VOLTIAMPERIMÉTRICO 11.2.1. Autoconstrucción del prologador En el caso que la longitud d

Seite 68

GEO416 - GEO416GS ES - 26Fig. 8: Medición de la resistencia de tierra - anillos de grandes dimensiones 11.3. RESISTIVIDAD DEL TERRENO La misión

Seite 69

GEO416 - GEO416GS ES - 27El método de medida permite de obtener la resistividad especifica hasta la profundidad correspondiente aproximadamente de

Seite 70

 Copyright HT ITALIA 2012 Ausführung DE .0 - 4//2012 DEUTSCH Bedienungsanleitung

Seite 71

GEO416 - GEO416GS DE - 1Inhalt 1. SICHERHEITSHINWEISE UND ARBEITSVORSCHRIFTEN ... 21.1. Vorausgehende Anwei

Seite 72

GEO416 - GEO416GS DE - 21. SICHERHEITSHINWEISE UND ARBEITSVORSCHRIFTEN Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit den Normen IEC/EN61557 und IEC/EN61

Seite 73

GEO416 - GEO416GS EN - 5 4. WORKING INSTRUCTIONS 4.1. INSTRUMENT DESCRIPTION CAPTION: 1. Inputs 2. ENTER/,,,keys 3. ESC/ key 4. RCL/CLR

Seite 74

GEO416 - GEO416GS DE - 31.2. WÄHREND DER VERWENDUNG Es wird empfohlen, die folgenden Anweisungen sorgfältig zu lesen: VORSICHT Werden die

Seite 75

GEO416 - GEO416GS DE - 42. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Dieses Gerät bietet Ihnen genaue und verlässliche Messungen unter der Voraussetzung, das es gem

Seite 76

GEO416 - GEO416GS DE - 54. ARBEITSANWEISUNGEN 4.1. BESCHREIBUNG DES GERÄTS LEGENDE: 1. Eingänge 2. ENTER/,,, Taste 3. ESC/ Taste 4. RCL/CL

Seite 77 - 8. INSTANDHALTUNG

GEO416 - GEO416GS DE - 64.2.1. Einschalten Beim Einschalten des Geräts ist ein kurzer Ton zu hören; dazu werden alle Segmente der Anzeige kurz

Seite 78 - 9. TECHNISCHE DATEN

GEO416 - GEO416GS DE - 74.3. EARTH 3W – ERDUNGSWIDERSTANDSMESSUNG (3 PUNKT) Die Messung wird in Übereinstimmung mit den Normen IEC 781, VDE 0413,

Seite 79

GEO416 - GEO416GS DE - 85. Falls nötig, das blaue und das rote Messkabel separat mit Kabeln mit geeignetem Querschnitt verlängern. Das Hinzufüg

Seite 80

GEO416 - GEO416GS DE - 94.4. EARTH 2W – ERDUNGSWIDERSTANDSMESSUNG MIT ZWEI KABELN VORSICHT  Das Gerät kann für Spannungs- und Stromstärke

Seite 81

GEO416 - GEO416GS DE - 10 VORSICHT Wenn Sie die Messung mit den Neutral- und Erdleitern einer gewöhnlichen Steckdose durchführen möchten,

Seite 82

GEO416 - GEO416GS DE - 11 8. Während das Gerät misst, wird ein Bildschirm wie der nebenstehende angezeigt, in dem das Gerät die Eingangsstörs

Seite 83

GEO416 - GEO416GS DE - 124.5.  - MESSUNG DES SPEZIFISCHEN ERWIDERSTANDES Der spezifische Erdwiderstand ist ein wesentlicher Parameter zur Berech

Seite 84

GEO416 - GEO416GS EN - 6 4.2.1. Switching on When switching on the instrument a brief tone is audible along with display of all segments for ab

Seite 85 - Manuel d’utilisation

GEO416 - GEO416GS DE - 13 3. Es wird ein Bildschirm wie der nebenstehende angezeigt, in dem sowohl die Eingangsstörspannung des Geräts wie a

Seite 86

GEO416 - GEO416GS DE - 1411. Während das Gerät misst, wird ein Bildschirm wie der nebenstehende angezeigt, in dem das Gerät die Eingangsstörspan

Seite 87

GEO416 - GEO416GS DE - 154.5.1. Anormale Messanwendungen 1. Beim Starten der Messung prüft das Gerät den Durchgang aller Messkabel. Wenn de

Seite 88

GEO416 - GEO416GS DE - 164. Wenn die Messung gestartet wird, wenn das rote Kabel (das an Anschluss S angeschlossen ist) und das grüne Kabel (da

Seite 89 - 2. DESCRIPTION GENERALE

GEO416 - GEO416GS DE - 175. VERWALTUNG GESPEICHERTER DATEN 5.1. WIE EINE MESSUNG GESPEICHERT WIRD 1. Nach der Durchführung einer Messung

Seite 90 - 4. MODE D'UTILISATION

GEO416 - GEO416GS DE - 18 3. Drücken Sie die CLR-Taste. Das Gerät zeigt nun einen Bildschirm wie den nebenstehenden an Der erste und

Seite 91

GEO416 - GEO416GS DE - 196. GERÄT ZURÜCKSETZEN (HARD RESET) VORSICHT VOR DEM ZURÜCKSETZEN DES GERÄTS SOLLTEN ALLE ZUR MESSUNG GEHÖRENDEN DA

Seite 92

GEO416 - GEO416GS DE - 208. INSTANDHALTUNG 8.1. ALLGEMEIN Dies ist ein Präzisionsinstrument. Halten Sie sich strikt an die Anweisungen zur Verwe

Seite 93

GEO416 - GEO416GS DE - 219. TECHNISCHE DATEN 9.1. TECHNISCHE MERKMALE Ungenauigkeit ist angegeben als [%Anzeige + (Ziffer*Auflösung)] bei 23°C±5°

Seite 94

GEO416 - GEO416GS DE - 22 9.1.1. Normen Sicherheit des Geräts: IEC/EN61010-1, IEC/EN61557-1, IEC/EN61557-5 Sicherheit des Messzubehörs: IEC/EN610

Seite 95

GEO416 - GEO416GS EN - 7 4.3. EARTH 3W – 3 WIRE EARTH RESISTANCE MEASUREMENT The measurement is carried out in compliance with standards IEC 781,

Seite 96

GEO416 - GEO416GS DE - 2310. SERVICE 10.1. GARANTIEBEDINGUNGEN Dieses Gerät verfügt über eine Garantie gegen Material- oder Herstellungsfehler gem

Seite 97

GEO416 - GEO416GS DE - 2411. PRAKTISCHE HINWEISE FÜR ELEKTRISCHE MESSUNGEN 11.1. ERDUNGSWIDERSTAND IN TT-SYSTEMEN Diese Messung zielt darauf ab,

Seite 98

GEO416 - GEO416GS DE - 2511.2. ERDUNGSWIDERSTAND, VOLTAMPEREMETRISCHE METHODE 11.2.1. Messleitungen verlängern Sollten die zum Lieferumfang gehöri

Seite 99

GEO416 - GEO416GS DE - 26Abb. 8: Erdungswiderstandsmessung – groß dimensionierte Erdspieße 11.3. SPEZIFISCHER ERDWIDERSTAND Diese Messung zielt d

Seite 100

GEO416 - GEO416GS DE - 27Die Messmethode erlaubt die Bestimmung des spezifischen Erdungswiderstands einer Erdschicht bis zu der Tiefe, die etwa de

Seite 101

 Copyright HT ITALIA 2012 Version FR .0 - //2012 FRANÇAIS Manuel d’utilisation

Seite 102 - ATTENTION

GEO416 - GEO416GS FR - 1 Table des matières : 1. PRECAUTIONS ET MESURES DE SECURITE ... 21

Seite 103

GEO416 - GEO416GS FR - 2 1. PRECAUTIONS ET MESURES DE SECURITE Cet instrument a été conçu conformément aux directives IEC/EN61557 et IEC/EN61010-1

Seite 104

GEO416 - GEO416GS FR - 3 1.2. PENDANT L’UTILISATION Lire attentivement les recommandations et instructions suivantes : ATTENTION Le non-res

Seite 105 - 8. ENTRETIEN

GEO416 - GEO416GS FR - 4 2. DESCRIPTION GENERALE L'instrument que vous venez d'acheter, si utilisé conformément à ce qui est décrit dans

Seite 106 - 9. SPECIFICATIONS TECHNIQUES

GEO416 - GEO416GS EN - 8 5. Extend, if necessary, the blue and red measuring cables separately using cables with proper section. Adding any ext

Seite 107

GEO416 - GEO416GS FR - 5 4. MODE D'UTILISATION 4.1. DESCRIPTION DE L’INSTRUMENT LEGENDE : 1. Entrées 2. Touches ENTER/,,, 3. Touche ESC/

Seite 108 - 10. ASSISTANCE

GEO416 - GEO416GS FR - 6 4.2.1. Allumage Lors de l'allumage, l'instrument émet un bref signal sonore et affiche tous les segments de l

Seite 109

GEO416 - GEO416GS FR - 7 4.3. EARTH 3W – MESURE DE LA RESISTANCE DE TERRE A 3 POINTS La mesure est exécutée conformément à la réglementation VDE 0

Seite 110

GEO416 - GEO416GS FR - 8 5. Le cas échéant, rallonger les câbles de mesure bleu et rouge séparément en utilisant des câbles ayant une section appr

Seite 111

GEO416 - GEO416GS FR - 9 4.4. EARTH 2W – MESURE DE LA RESISTANCE DE TERRE A 2 POINTS ATTENTION  L'instrument peut être utilisé sur d

Seite 112

GEO416 - GEO416GS FR - 10 ATTENTION Si l'on souhaite effectuer la mesure en utilisant les conducteurs de neutre et de terre d'un

Seite 113

GEO416 - GEO416GS FR - 11 8. Pendant l'exécution de la mesure de la part de l'instrument, l'afficheur montre une page-écran comm

Seite 114

GEO416 - GEO416GS FR - 12 4.5.  - MESURE DE LA RESISTIVITE DU SOL La valeur de résistivité du sol est un paramètre indispensable pour calculer la

Seite 115

GEO416 - GEO416GS FR - 13 3. L'afficheur montre une page-écran comme celle ci-contre où l'on trouve la valeur de la tension de perturb

Seite 116 - YAMUM0023HT0

GEO416 - GEO416GS FR - 14 11. Pendant l'exécution de la mesure de la part de l'instrument, l'afficheur montre une page-écran com

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare